Mola significa ropa en Dulegaya, idioma materno del pueblo. La mola es la escritura de la mujer Gunadule, con la que plasma sus pensamientos. Además, el tejido las protege de las malas energías,
Foto: Pablo Albarenga / Agenda Propia.

Ome, Pütchi, Poraû - Mujer, Palabra y Resistencia es finalista del Premio Gabo 2021

14 de Noviembre de 2021

Nuestra serie periodística Ome, Pütchi, Poraû - Mujer, Palabra y Resistencia es finalista del Premio Gabo 2021, el reconocimiento más importante al periodismo en español y portugués en Iberoamérica, en la categoría Innovación. 

El jurado consideró que es “un proyecto que propone una metodología innovadora de periodismo colaborativo, intercultural e interdisciplinario”. 

Ome, Pütchi, Poraû - Mujer, Palabra y Resistencia es una serie periodística intercultural que muestra los saberes, la diversidad indígena y la riqueza cultural de los pueblos cuyos territorios vivos y naturales se expanden a través de selvas, desiertos, mares y ríos, traspasando las fronteras que separan a un país de otro.

Conoce más de la nominación por parte de la Fundación Gabo aquí.

Cinco claves de Ome, Pütchi, Poraû - Mujer, Palabra y Resistencia

  1. En este especial, las protagonistas son 24 mujeres indígenas de los pueblos Wayuu, Gunadule y Tikuna que viven en diez comunidades ubicadas entre Colombia y sus límites con Venezuela, Panamá, Brasil o Perú. Con sus voces, retratos y escritos recuerdan que su profunda relación con los territorios trasciende las líneas trazadas por otros para conectarse desde lo espiritual y lo ancestral: para ellas la tierra es la madre y se debe cuidar. A las historias se suman los escritos de 18 mujeres (niñas, jóvenes y adultas mayores) de los tres pueblos protagonistas de este especial. Sus letras cuentan cómo ellas y sus comunidades no reconocen fronteras, mientras hablan de su ser indígena, con sus sentires, creencias y sueños.
  2. La cocreación de este multimedia empezó antes de que el mundo entrara en confinamiento por la emergencia de la pandemia de la covid-19 y la edición colaborativa la hicimos vía tele-trabajo, todo un reto considerando que una parte del equipo periodístico vive en zonas remotas y rurales.
  3. Ome, Pütchi, Poraû se realizó bajo la orientación editorial del medio independiente Agenda Propia y se desarrolló con la metodología de Periodismo Colaborativo Intercultural que une a equipos interdisciplinarios indígenas y no indígenas en la producción de las historias. Se reconoce la participación de comunicadoras y periodistas indígenas de los pueblos que hicieron parte de la serie Wayuu, Gunadule y Tikuna, así como traductores de lenguas nativas. 
  4. La serie se presenta en español y en las lenguas maternas Wayuunaiki, Dulegaya y Tikuna.
  5. Este especial incluye un repositorio de datos abiertos sobre los pueblos indígenas de Colombia, el cual fue realizado en alianza con Datasketch. 

 

Revive las historias 

Historias pueblo Wayuu
Español - Wayuunaiki

Un solo territorio, dos sentimientos: Paola, madre Wayuu
Español - Wayuunaiki

En las noches, Paola Vanessa González y las mujeres de su comunidad se reúnen para preparar los alimentos. Así, mantienen una de las costumbres de su pueblo, el Wayuu, y la comparten con los niños y las niñas.
Foto: Pablo Albarenga / Agenda Propia.

"Seguimos conectados a nuestros ancestros", Karla
Español - Wayuunaiki

Karla toma fotos acompañada de su hermano y su madre, María Eugenia Uriana. Los senderos áridos bordeados de plantas bajas y de un color verde brillante caracterizan a esta comunidad que se encuentra a 45 minutos de la frontera entre Colombia y Venezuela.
Foto: Luzbeidy Monterrosa / Agenda Propia.

 

Historias pueblo Gunadule
Español - Dulegaya

Miguelina teje su legado en las molas
Español - Dulegaya

El deseo de Nan dummad (abuela), Miguelina Álvarez Bonilla es proteger las costumbres, por ello, se viste como la madre tierra, es decir, con el tejido de las molas.
Foto: Pablo Albarenga / Agenda Propia.

Las Dule Omegan entre la selva y el mar
Español - Dulegaya

Las Dule Omegan (mujeres Dule) sienten una conexión profunda con el mar. La historia narra que los Gunadules pasaron de vivir de las selvas al mar, como es el caso de la mayoría de las comunidades asentadas en las islas de Panamá.
Foto: Edilma Prada / Agenda Propia.

 

Historias pueblo Tikuna
Español - Tikuna

Resistencia de una mujer Magüta en frontera
Español - Tikuna

Retrato de Ünãgükü Taüchina. Sobre su rostro ha dibujado figuras que representan los clanes a los que pertenece: Garza y Cascabel. 
Foto: Pablo Albarenga / Agenda Propia.

La lucha de Lourdes: la partería tradicional
Español - Tikuna

Lourdes Firmino Araújo, del pueblo Tikuna, lucha por condiciones dignas para las mujeres y hombres indígenas que se dedican a la partería en las fronteras de los tres países amazónicos: Brasil, Colombia y Perú.
Foto: Pablo Albarenga / Agenda Propia.

 

Colectivo periodístico, de datos y creativo

Felicitamos y abrazamos al equipo periodístico intercultural que hizo parte de esta serie. Vanessa Teteye Mendoza, periodista indígena del Pueblo Bora (Amazonas, Colombia); Luzbeidy Monterrosa Atencio, periodista indígena del Pueblo Wayuu (Colombia/Venezuela); Olowaili Green Santacruz, periodista y realizadora audiovisual indígena Pueblo Gunadule (Colombia /Panamá); Edilma Prada Céspedes, periodista y editora intercultural; Nathalia Salamanca Sarmiento, editora de estilo; Pablo Albarenga, fotógrafo y video; Ünãgükü Taüchina (nombre indígena) Cindy Amalec Laulate Castillo, productora de campo y traductora del Pueblo Tikuna (triple frontera Colombia, Brasil y Perú); Luis Fuenmayor, productor de campo y traductor Pueblo Wayuu (Colombia y Venezuela) y Paola Nirta, creativa visual. Equipo Datasketch: Mariana Villamizar, diseñadora; Juliana Galvis, periodista de datos; Juan Pablo Marín, analista de datos; David Daza, desarrollador web; Camila Achuri,. analista de datos.

Únete a la Maratón de las mejores historias de Iberoamérica – categoría Innovación

Los finalistas y jurados del Premio Gabo 2021 en la categoría Innovación conversan sobre su quehacer en el oficio: qué los inspira, cómo investigan, de qué manera construyen sus narrativas, qué retos enfrentan y cuál es la relevancia de cada uno de los trabajos. 

Edilma Prada, editora y fundadora de Agenda Propia compartirá sobre la experiencia de Ome, Pütchi, Poraû.

Noviembre 16, 2021
9:00 am - 10:00 am (hora COL)

¡Inscríbete!

Gracias por creer en el periodismo intercultural y por apoyar el periodismo independiente.